Manhã de Carnaval
Sortie | 1959 (France) |
---|---|
Enregistré |
1958 Rio de Janeiro, Brésil |
Durée | 2:50 |
Genre | Bossa nova |
Format | EP |
Auteur | Antônio Maria |
Compositeur | Luiz Bonfá |
Label | Philips |
Clip vidéo
[vidéo] « Manhã De Carnaval! », sur YouTube
Sortie | 1959 |
---|---|
Enregistré |
1959 Rio de Janeiro, Brésil |
Durée | 2:35 |
Genre | Bossa nova |
Format | EP |
Auteur | Antônio Maria |
Compositeur | Luiz Bonfá |
Producteur | Aloysio de Oliveira |
Label | Odeon |
Clip vidéo
[vidéo] « João Gilberto - Manhã De Carnaval », sur YouTube
Manhã de Carnaval est une chanson du compositeur brésilien Luiz Bonfá et du parolier Antônio Maria .
Production
Elle est apparue comme thème principal du film de langue portugaise Orfeu Negro de 1959 du réalisateur français Marcel Camus. La bande originale du film comprenait également des chansons d'Antônio Carlos Jobim et de Vinícius de Moraes, ainsi qu'une autre composition de Bonfá, Samba de Orfeu. Manhã de Carnaval est utilisée dans plusieurs scènes du film, avec des versions chantées ou fredonnées par les personnages principaux (Orfeu et Euridice ; Orphée et Euridice), ainsi qu'avec une version instrumentale. Ainsi, la chanson a été qualifiée de principal thème musical du film[2]. Lorsqu'elle est interprétée par le personnage d'Orfeu joué par Breno Mello, elle est doublée par Agostinho dos Santos. Pour le personnage d'Euridice, joué par Marpessa Dawn, elle est doublée par Elizeth Cardoso. La chanson fut initialement rejetée par Camus, mais Bonfá réussit à convaincre le réalisateur que la musique de Manhã de Carnaval était meilleure que la chanson alternative qu'il avait écrite[2]. Orfeu Negro est un succès international (remportant par exemple un Academy Award en 1960)[3].
Manhã de Carnaval devient l'une des premières compositions de bossa nova à gagner en popularité en dehors du Brésil[2]. Aux États-Unis en particulier, cette chanson est considérée comme l’une des plus importantes chansons brésiliennes de jazz / bossa ayant contribué à l’établissement du mouvement bossa nova à la fin des années 1950. Manhã de Carnaval est devient un standard de jazz aux États-Unis, mais il est toujours interprété régulièrement par une grande variété de musiciens du monde entier, dans sa version vocalisée ou tout simplement instrumentale. Aux États-Unis, la chanson est également connue sous les noms de A Day in the Life of a Fool, Carnival, et Theme from Black Orpheus. En France, la chanson est également connue sous le nom de La Chanson d'Orphée. Toutes les versions de textes étrangers ont été écrites par des paroliers autres que Antônio Maria, en utilisant la musique originale de Bonfá.
Paroles
Voici les paroles en portugais (brésilien) avec traduction littérale française s'efforçant de garder la même métrique :
«
Couplet 1
Manhã, tão bonita manhã
De um dia feliz... que chegou
O sol no céu surgiu
Em cada cor brilhou
Voltou o sonho então...
ao coração
Couplet 1 bis
Depois deste dia feliz
No sei... se outro dia havera
E nossa manhã… tão bela afinal
Manhã... de carnaval
Refrain
Canta o meu coração
Alegria voltou
Tão feliz a manhã deste amor.
Couplet 2
Manhã tão bonita manhã
Na vida uma nova canção
Cantando so teus olhos
Teu riso, tuas mãos
Pois ha de haver um dia…
em que viras
Couplet 2 bis
Das cordas de meu violão
Que so... teu amor procurou
Vem... uma voz,
falar dos beijos perdidos
Nos labios teus
Refrain
Canta o meu coração
Alegria voltou
Tão feliz a manhã deste amor.
»
«
Matin, magnifique matin
Un jour empli de joie s’en vient
Le soleil a surgi
De cent couleurs il luit
Le rêve est de retour…
au fond du cœur
Mais après ce jour de bonheur
Je n’sais… si un autr’jour viendra
Et notre matin… si beau finalement
Matin... de carnaval
Chante chante mon cœur
Le bonheur revenu
Tant de joie en ce matin d’amour.
Matin, magnifique matin
Dans la vie un nouveau refrain
Chante chante tes yeux
Ton sourire, tes mains
Car un jour je le sais…
tu reviendras
Les cordes de ma guitare
Qui ont... tant cherché ton amour
Venait... une voix,
parlant de baisers perdus
Nos lèvres, ô Toi
Chante chante mon cœur
La joie est revenue
Tant de joie en ce matin d’amour.»
Interprètes notables
Le site internet SecondHandSongs recense près de 700 reprises de Manhã de Carnaval à travers le monde depuis 1959[4]. Parmi celles-ci, on peut mentionner :
- Elizeth Cardoso, 1959[5]
- Caterina Valente, 1959 (version en italien)
- Maria Candido, 1959 (version française)[6]
- John William, 1959 (version française)[7]
- Nara Leão, 1985[8]
- João Donato (piano), 1965
- Baden Powell (guitare), 1970[9]
- Ron Carter Sextet (version instrumentale), 1999[10]
- André Rieu (version instrumentale), 2004[11]
- Gerry Mulligan (saxophone), 1963
Notes et références
- (en) Vladimir Bogdanov, Chris Woodstra et Stephen Thomas Erlewine, All Music Guide: The Definitive Guide to Popular Music, Backbeat Books, , 911 p.
- (en) « The 32nd Academy Awards (1960) Nominees and Winners », sur oscars.org, (consulté le )
- (en) « Cover versions of Manhã de Carnaval », sur secondhandsongs.com (consulté le )
- Manhã De Carnaval! : écoutez en ligne
- Maria Candido " la chanson d'Orfeu " 1959 écoutez en ligne
- John William. La chanson d’Orphée : écoutez en ligne
- Manha de Carnaval Nara Leao : écoutez en ligne
- Baden Powell - Manha de Carnaval (1970) écoutez en ligne
- Ron Carter Sextet - Manhã de Carnaval (Black Orpheus) : écoutez en ligne
- André Rieu - Manhã de Carnaval : écoutez en ligne
Liens externes
- Ressources relatives à la musique :
- Portail de la musique • section Chanson
- Portail du jazz
- Portail du Brésil