Junkyu Lee

Junkyu Lee est un poète coréen, né à Gyeonggi-do, Suwoon, Corée du sud[1].

Œuvres

  • 2006 흑백>> Heugbaeg \cdot Noir et blanc \mid 문학과 지성사 \cdot Munhag gwa jiseongsa _Maison d'édition coréen du sud
  • 2010 토마토가 익어가는 계절>> Tomatoga ig-eoganeun gyejeol \mid 문학과지성사 \cdot Munhag gwa jiseongsa _Maison d'édition coréen du sud
  • 2011 삼척>> Samcheok \mid 문예중앙 \cdot Mun-ye jung-ang _Maison d'édition coréen du sud
  • 2014 네모>> Nemo \cdot Carré \mid 문학과지성사 \cdot Munhag gwa jiseongsa _Maison d'édition coréen du sud
  • 2014 반복>> Banbog \cdot Répétition \mid 문학동네 \cdot Munhag dongne _Maison d'édition coréen du sud
  • 2014 미당문학상 수상작품집>> Prix littéraire de MIDANG \mid 문예중앙 \cdot Mun-ye jung-ang _Maison d'édition coréen du sud

Prix littéraire

  • 2011 Prix de littéraire de Park in-hwan : 12e édition
  • 2014 Prix littéraire de MIDANG \mid 문예중앙 \cdot Mun-ye jung-ang _Maison d'édition coréen du sud

Œuvres traduites en français

2014 네모>> Nemo \cdot Carré

네모

전축 앞에 서 있었다.

마치 하나의 네모처럼.

전축 앞에 거울이었다.

전축 앞에 서 있었다.

전축은 네모

음악은 없었다.

물과 바람은 없었다.

나귀도 없었다.

전축 앞에 서 있었다.

너는 네모.

어떤 전축도 없었다.

아무 전축도 없었다.

나는 네모 앞에 서 있었다.

Nemo < Carré>

Ceci s’est mis debout devant une électrophone comme si c’était un carré.

Ceci était un miroir devant l’électrophone.

l’électrophone est un carré.

Il n’y avait pas de musique.

Il n’y avait pas d’eau ni le vent.

Il n'y avait pas d'une non plus d'âne

Ceci s’est mis debout devant l’électrophone.

Tu es un carré.

Aucune électrophone n’existait.

N’import électrophone n’existait.

Je me suis mis debout devant le carré.

Notes et références

  1. « Biographe sur Naver °site Coréen du sud », sur people.search.naver.com (consulté le )

Article publié sur Wikimonde Plus

  • icône décorative Portail de la poésie
  • icône décorative Portail de la Corée du Sud