Ciel (hiéroglyphe égyptien N1)

Ciel
N1

Unicode N001

{{{trans}}}

Le ciel en hiéroglyphes égyptiens, est classifié dans la section N « Ciel, terre, eau » de la liste de Gardiner ; il y est noté N1.

Représentation

Il représente la voute céleste parfois parsemé d'étoiles jaunes. Il est translittéré pt, hȝyt, ḥry ou ḥrw.

Utilisation

C'est un idéogramme ou déterminatif du terme pt :
p t
N1
« ciel (aussi pour dais ou auvent) »[1].
C'est un déterminatif de la hauteur dans le terme ˁḫj :
a
x
N1
« soulever (le ciel), suspendre, pendre (des

hommes) »[2].

C'est un déterminatif du champ lexical du ciel.

Notamment dans le terme ḥrt :
Hr
r
t
N1
« le haut (ciel, cieux) »[3],

d'où découle sa fonction en tant que phonogramme trilitère de valeur ḥry ou ḥrw dans le terme ḥry :
Hr
r
y
N1
/
/
N1
« celui (ce) qui est sur,

plus élevé, supérieur, ayant autorité sur, chef »[4] et dérivés.

C'est un déterminatif de « porte » représentant un signe dérivés de signes antérieurs (variantes de O32) avec la signification « portique » dans les

termes rwty :
rWt
y
N1
« la double porte »[5] et hȝyt, ht, ou hyt respectivement :
N1/
/
h t
N1
/
/
hiit
N1
« portail, portique »[6].
C'est un déterminatif avec peut être une influence analogue dans le terme hȝt :
hAt
N1
« plafond, toit »[6].

Exemples de mots

Faulkner
nw t
N1
B1
Hr
r
wN1
D2
D21
N1
N37
N23
I9
G7
Nw.t ḥrw Ḥr.j-šj=f
np.div- Nout nc- partie supérieure, sommet, haut np.div- Celui qui est sur son lac (Herichef)

Notes et références

  1. Erman et Grapow 1926, p. 490 du vol I.
  2. Erman et Grapow 1926, p. 224 du vol I.
  3. Erman et Grapow 1926, p. 143 du vol III.
  4. Erman et Grapow 1926, p. 133 du vol III.
  5. Erman et Grapow 1926, p. 404 du vol II.
  6. a et b Erman et Grapow 1926, p. 476 du vol II.

Bibliographie