Alidades

Alidades[1]. est une maison d'édition française créée par Emmanuel Malherbet en 1985 - elle a existé auparavant sous forme de revue de 1981 à 1985.

Elle est gérée sous forme associative[2]

Principalement consacrée à la poésie, les éditions Alidades éditent des auteurs classiques et contemporains, français et étrangers - ces derniers le plus souvent en édition bilingue. On leur doit notamment l'édition des Méditations divines de John Donne (traduites par Claude Salomon), les "Nouvelles" d'Alexandre Vampilov, traduites par Irène Imart, de nombreux recueils de poètes allemands et italiens, etc.].

Les livres, à présent édités sous forme de plaquettes, font aussi la part belle aux courts récits. Dans ce domaine, les éditions Alidades ont publié entre autres Nicolaï Leskov (traduit par Jacques Imbert et Bruno Gaurier), Vernon Lee et Herman Melville.


Discrètes par nature, elles travaillent souterrainement, mais non sans efficacité, à donner ou à redonner vie à des écrits exigeants. Elles ont introduit en France les œuvres des poètes italiens Mirella Muià, Carlo Bordini et Mauro Fabi, de la poétesse espagnole Guadalupe Grande. En français elles ont publié pour la première fois Claude Salomon[3], Philippe Rosset, Jean-François Patricola et Didier Roubin.

Les éditions Alidades ont aujourd'hui une centaine d'auteurs à leur catalogue, écrivant en une dizaine de langues et de dialectes différents, allant du sicilien au japonais, en passant par l'allemand, le russe et l'arabe [4].

Professeur de philosophie et traducteur de l'anglais (Jonathan Swift, Mark Twain, Wilfred Owen, Siegfried Sassoon, William Godwin), Emmanuel Malherbet est aussi poète et critique. Il a publié L'antigel (Editions de l'Arbre, 2004), Pour cela (Wigwam 2005), Brocantes (Editions de l'Arbre 2006), Tavoura (Alidades 2008), La forge des arbres (Cazimi 2008).

Notes et références

Liens externes