Su Tong

Su Tong
Description de l'image 苏童 20230827.jpg.
Crédit image:
licence CC BY-SA 4.0 🛈
Nom de naissance Tong
Alias
苏童
Naissance (62 ans)
Suzhou (Chine)
Activité principale
écrivain
Distinctions
2009 : Man Asian Literary Prize 
Auteur
Langue d’écriture chinois
Mouvement néoréalisme
Genres
« nouveau roman historique »

Œuvres principales

Compléments

La berge (roman) 2012 Gallimard

Su Tong (chinois simplifié 苏童, chinois traditionnel 蘇童, pinyin Sū Tóng, né en 1963) est le nom d'auteur d'un écrivain chinois né à Suzhou et vivant à Nankin. Sa véritable identité est Tong Zhonggui (童中贵).

Su Tong fait partie du mouvement néoréaliste de la littérature chinoise contemporaine. Au sein de ce mouvement, il est le représentant du « nouveau roman historique ». Su Tong a en effet une prédilection pour les histoires se déroulant dans le passé[1].

Il est surtout connu pour son livre Épouses et concubines, en raison de son adaptation au cinéma par Zhang Yimou.

En 2009, Su Tong a reçu le Man Asian Literary Prize pour The Boat to Redemption[2].

Traductions en français

  • Épouses et concubines, trad. Annie Au Yeung et Françoise Lemoine, Flammarion, 1992, (ISBN 978-2080667182) (rééd. LGF "Le Livre de poche", 1997, (ISBN 978-2253932796))
  • Visages fardés- Récits, trad. Denis Bénéjam, Picquier, 1995, (ISBN 978-2877302319)
  • La maison des pavots- Bilingue, trad. et préface Pierre Brière, Librairie You Feng 1996, (ISBN 2-84279-000-6)
  • Riz , trad. Noël Dutrait, Flammarion, 1998, (ISBN 978-2080673008) (rééd. L'Aube, 2004)
  • Fantômes de papiers - Nouvelles, trad. Agnès Auger, Desclée de Brouwer, 1999, (ISBN 978-2220040585)
  • Je suis l'empereur de Chine, trad. Claude Payen, Picquier, 2005, (ISBN 978-2877307901)
  • Le Mythe de Meng, trad. Marie Laureillard, Flammarion, 2009, (ISBN 978-2081202627)
  • À bicyclette, recueil de nouvelles, trad. Anne-Laure Fournier, Picquier, 2011, (ISBN 978-2809702514)
  • Un ami sur la route, nouvelle, trad. Philippe Che, dans Impressions d'Extrême-Orient, no 1, 2010 [lire en ligne]
  • Le génie des eaux, nouvelle, trad. Brigitte Duzan, dans Jentayu, no 3, 2016 (ISBN 978-2954989259)
  • Le Dit du Loriot, roman, trad. François Sastourné, Le Seuil, coll. « Cadre vert », 2016 (ISBN 9782-021286434)
  • Voler jusqu'à mon village natal des Noyers, nouvelle, trad. He Wen, dans Impressions d'Extrême-Orient, no 7, 2017 [lire en ligne]

Traductions en anglais

  • Raise the red lantern: Three novellas: Raise...1934 Escapes...Opium family (comprend une traduction anglaise de Épouses et concubines avec Nineteen Thirty-four Escapes et Opium Family ), William Morrow & Company 1993[3]
  • Riz[4]
  • Madwoman on the bridge: Short stories, trad. Josh Stenberg, Black Swan, 2008
  • Petulia's Rouge Tin

Prix, récompenses et distinctions

Références

  1. Noël Dutrait, Petit précis à l'usage de l'amateur de littérature chinoise contemporaine, Éditions Philippe Picquier, 2002, p. 73
  2. Winner of the 2009 Man Asian Literary Prize, sur le site du Man Asian Literary Prize
  3. (en) Gary Krist, « The Junior Wife's Story », The New York Times, (consulté le )
  4. (en) « Rice », Kirkus Reviews, (consulté le ) - en ligne depuis 20 mai 2010.
  5. Antoine Oury, « Rana Dasgupta, Prix Émile Guimet de la Littérature Asiatique », sur www.actualitte.com, Actualitté, (consulté le )

Liens externes