Jargon de Star Trek

Jargon de Star Trek
LCARS.png

L'univers de fiction de Star Trek utilise un jargon qui lui est propre ou qu'il partage avec d'autres univers de la science-fiction, voire d'autres domaines réels comme la marine, l'astronautique, la physique...

Le Jargon de Star Trek regroupe des termes couramment utilisés dans l'Univers de Star Trek en français.

  • Les termes ne donnant pas lieu à rédiger un article sont définis dans les listes détaillées.
Article détaillé : Jargon de Star Trek (A-E).
Article détaillé : Jargon de Star Trek (F-J).
Article détaillé : Jargon de Star Trek (K-O).
Article détaillé : Jargon de Star Trek (P-T).
Article détaillé : Jargon de Star Trek (U-Z).
  • Les termes originaux en anglais sont recensés dans Star Trek/Le petit glossaire de Star Trek. Une traduction canonique est proposée lorsqu'elle existe.
  • Les termes couramment non traduits de l'anglais se retrouvent dans les deux listes (par ex. 'starfleet').
Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

  • Accident de téléporteur
  • Armure ablative

B

  • Biocomp
  • Biomimétique, Gel
  • Bioneural, Gel
  • Bobine de distorsion
  • Bouclier
  • Bouclier occulteur

C

  • Chambre intermix
  • Champ de confinement
  • Champ de force de sécurité
  • Classe de vaisseaux (de Starfleet)
  • Collecteur Bussard (terme d'astronautique)
  • Collectif Borg
  • Combadge
  • Communicateur
  • Conduit de plasma

D

E

  • ENT abréviation de Star Trek: Enterprise.
  • Entreprise : traduction rare de Enterprise. Exemple : le roman intitulé Entreprise, la première mission.
  • EPS : ElectroPlasmique System

F

G

H

K

L

N

O

P

  • Phaseur
  • Pon farr
  • Prise vulcaine parfois appelé Pincement de nerf Vulcain
  • Protomatière
  • Puce d'émotivité

R

S

T

U

  • UESPA abréviation de United Earth Space Probe Agency. Agence spatiale de la Terre-Unie dans Star Trek Enterprise.

V

Z

  • Zone neutre Romulienne
Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Voir aussi