Langues gallo-romanes

(Redirigé depuis Gallo-roman)

La notion de gallo-roman, utilisée pour désigner une langue ou un groupe de langues, est tirée du concept historico-géographique de gallo-romain qui se réfère originellement à la civilisation propre à la Gaule romanisée. Cependant, pour la linguistique moderne, l'aire d'extension du gallo-roman est nettement plus restreinte que le cadre géographique des Gaules.

Définition géolinguistique traditionnelle

Carte des Gaules

Les langues gallo-romanes sont une catégorie de la classification traditionnelle des langues romanes. Il s'agit des langues issues du latin populaire, après plusieurs siècles d'évolutions sémantiques, de mutations phonétiques et lexicales, dans un cadre géographique qui comprend la majeure partie du territoire appelé autrefois les Gaules. La zone géographique correspond à peu près à la France métropolitaine, à la Belgique, au Luxembourg, au nord de l'Italie et à une partie des Pays-Bas, de l'Allemagne et de la Suisse.

Dans ce sens géolinguistique, le gallo-roman regroupait :

Certains préfèrent aujourd'hui regrouper les traits géolinguistiques que partagent ces langues pour identifier une branche occidentale des langues romanes.

Définition de la linguistique moderne

Carte du territoire du gallo-roman autochtone[réf. nécessaire].
  •      Aire d'origine du gallo-roman
  •      Extension du gallo-roman aux dépens d'autres langues romanes, germaniques et celtiques
  • D'un point de vue strictement linguistique, le gallo-roman ne comprend que le français (inclus dans le diasystème des langues d'oïl) et le francoprovençal. L'aire de diffusion du gallo-roman est située plus au nord que celle des autres langues romanes. Il est caractérisé par sa précocité au sein de la Romania, liée vraisemblablement à une plus forte influence du germanique sur le latin populaire dans les territoires voisins des zones, où l'on parlait le germanique. Cette influence est notable dans le lexique, la phonétique et, dans une moindre mesure toutefois, dans la syntaxe.

    La classification de la linguistique moderne se présente donc ainsi :

    Au sud-ouest, les dialectes occitans et catalans sont classés dans les langues occitano-romanes ou occitano-catalanes. Au sud-est, les langues du nord de l'Italie (ex: piémontais) et de sa bordure (ex: romanche) sont classées dans les langues gallo-italiques et rhéto-romanes.

    Comparaisons lexicales

    Les numéraux en différentes varietés gallo-romanes sont [1]:

    NUMÉRAL Langues d'oïl Franco-
    provençal
    Français Picard Wallon
    '1' ɶ̃ / yn
    un / une
    ɛ̃ / ɛ̃n u / un
    ou / oune / onk
    jɔ̃ / jɔna
    yon / yona
    '2'
    deux

    deûs
    do / dwe
    dos / does
    '3' tʀwa
    trois
    tʁwɛ tʀwa
    trwas
    tʀe
    três
    '4' katʀ
    quatre
    kat kat
    cate
    katʀə
    quatro
    '5' sɛ̃k
    cinq
    ʃɛ̃k sẽk
    cink
    sɛ̃
    cinq
    '6' sis
    six
    sis ʃiʃ
    chîj
    si
    sièx
    '7' sɛt
    sept
    sɛt sɛt
    sèt
    se
    sèpt
    '8' ɥit
    huit
    ɥit yt
    ût
    ɥi
    huit
    '9' nɶf
    neuf
    nɶf nuf
    noûf
    nu
    nôf
    '10' dis
    dix
    dis diʒ
    dîj
    di
    dièx

    Groupes de transition

    Le groupe gallo-roman (français-langues d'oïl et francoprovençal) apparait différencié des langues romanes qui lui étaient autrefois rattachées.[réf. souhaitée]

    Dans une classification plus nuancée, décrite initialement par le linguiste Pierre Bec, les langues gallo-romanes comprennent un sous-groupe strictement gallo-roman et des sous-groupes de transition.

    Classification cladistique

    Une classification différente basée sur le vocabulaire permet une comparaison systématique (Projet ASJP). On mesure la similarité lexicale telle que la distance de Levenshtein pour une liste de mots apparentés. Dans ce cas les langues regroupées sous l'appellation gallo-romane par Ethnologue.com[2] apparaissent dans des branches différentes de l'arbre cladistique des langues romanes[3] :





    créoles à base lexicale française



    français





    francoprovençal








    divers créoles à base romane



    divers créoles à base romane




    divers créoles à base romane









    aragonais



    galicien





    judéo-espagnol



    castillan (espagnol)





    divers créoles à base romane






    romanche (sursilvan)





    divers créoles à base romane



    portugais







    occitan - catalan



    frioulan







    italien



    sicilien





    roumain



    roumain 2











    Ce qui précède indique que d'un point de vue lexical, français et franco-provençal, constituent l'une des branches les plus dissemblables des langues romanes. Cela est dû à la forte incidence de la phonologie et du lexique en contact avec les langues germaniques au cours du Bas Empire romain et le début du Moyen Âge.

    Peut-être encore plus étonnant en comparaison avec les classifications conventionnelles (historiquement fortement basées sur la géographie et l'héritage civilisationnel, voire influencées par la division politique, au-delà des traits proprement linguistiques), l'occitan et le catalan, et même le portugais, sont plus à rapprocher du point de vue du lexique de l'italien et du roumain que des langues "ibériques" (castillan, galicien, aragonais).

    Notes et références

    Bibliographie

    • Pierre Bec, Manuel pratique de philologie romane, vol. 2, Paris, Picard
    • Charles Camproux, Les langues romanes, Paris, P.U.F., coll. « Que sais-je ? »,
    • Geoffrey Hull, The Linguistic Unity of Northern Italy and Rhaetia: Historical Grammar of the Padanian Language, Sydney: Beta Crucis, 2017.
    • Pierre Bec, La langue occitane, Paris, P.U.F., coll. « Que sais-je ? »,

    Voir aussi